She needed a safe place to decompress for a while
线路A
|
雷切尔·亚当斯承受着巨大的压力,她需要离开家一段时间来清醒头脑。 她信任的邻居 JJ 认为花一些时间束缚并照顾她会对她有所帮助。 顺从的雷切尔同意了。 她的前面和脚踝都被铐住,同时还穿着牛仔裙、背心和厚底高跟鞋。过了一段时间后,她被放了出来,并被护送到墙上,在那里她张开双腿,举起双臂。 高并受到搜查。 她再次被戴上手铐,等待 JJ 带着她的新衣服回来:橙色紧身裤和印有“囚犯”字样的露脐上衣,以及高跟鞋透明高跟鞋。 她被穿着高跟鞋的 JJ 推来推去,然后在她的脖子上套上姿势项圈,将袖口套在膝盖以上、腰部的脚踝处,嘴里塞着一个口塞,戴上姿势项圈和蒙住眼睛后,她的嘴几乎无法张开, 她的手腕被铐在前面,二头肌也被绑住。 她被搀扶到地板上。 她的衣领与大腿袖口相连,脚踝被一条链子从后面拉起。 她屈服于这种情况,并在地板上被束缚了一段时间。Rachel Adams had been under a great deal of stress and she needed to get out of her house for a while to clear her head. Her trusted neighbor JJ thought it would be helpful for her to spend some time bound and in her care. Submissive Rachel agrees to it. She is cuffed in front and on her ankles while still in the jean skirt, tank top and platform heels she showed up in. After some time like that she is let out and escorted to a wall where she spreads her legs and puts her arms up high and is subjected to a search. She is cuffed up again and waits for JJ to return with her new outfit, orange leggings and crop top that say inmate and sky high ankle breaker clear heels. She is pushed and pulled around by JJ in those heels before a posture collar goes on her neck and cuffs above the knee, at the ankles around her waist, a ballgag in her mouth that can barely open with that posture collar on and a blindfold, her wrists have been cuffed in front and her biceps are bound. She is helped to the floor. Her collar is attached to her thigh cuffs and her ankles are pulled up with a chain from behind. She surrenders to the situation and remains in bondage on the floor for a while.