线路A
|
一个男人用睡袋把我抓起来,用胶带把我包起来,堵住我的嘴,把我绑在他的书架上,直到他准备好和我玩。 我轻轻地挣扎,因为我不想失去立足点,但没有用。 我被困住了,任由那个俘虏我的人摆布。 那个人进来摸索我,并在我的嘴上贴了一些胶带,以确保在解开我之前让我保持安静。 我想要解救自己,但因为我被困住了,所以我无法逃脱。 他把我拉向他,亲吻我用胶带封住的嘴,把我包裹的身体拉向他。 那个人把我扶到地板上,让我继续挣扎。 我像一条小虫子一样扭来扭去,但由于剩下的麻袋太光滑了,我无法取得多大进展。 那个人回来了,把我的头放在他的腿上,开始包住我的头,让我的鼻子暴露在外,但他认为这还不够好。 他抓住了他的电工胶带,把我的嘴和眼睛包得更紧了! 那个人离开了我,我在地板上挣扎,盘算着如何才能释放自己,或者想知道我是否会永远被困在这里!A man had caught me up in a rest sack, wrapped me in tape, gagged me and tied me to his bookshelf until he was ready to have some fun with me. I struggled gently since I didn't want to lose my footing, but it was to no avail. I was stuck and at the mercy of the man that captured me. The man came in to grope me and add some tape to my gag to make sure to keep me quiet before untying me. I wanted to free myself, but because I was so stuck, I couldn't make an escape. He pulled me towards him and kissed my taped mouth and pulled my encased body to his. The man helped me to the floor and left me to struggle. I wriggled and writhed like a little worm, but because the rest sack was so slick, I couldn't make much headway. The man returned and placed my head in his lap and began to wrap my head, leaving my nose exposed, but he decided that wasn't quite good enough. He grabbed his electrical tape and wrapped my mouth and eyes even more! The man left me and I struggled on the floor, plotting how I may free myself, or wondering if I was stuck here forever!