Always In Trouble 8 - Part Three - Ziva Fey
线路A
|
在这部模仿 20 世纪 50 年代情景喜剧的束缚戏的下一部分中,逃脱的马戏团大猩猩偷偷溜进了市中心一间办公室的储藏室。 毫无戒心的秘书多洛雷斯(齐瓦·菲饰)接到了清理储藏室的可恶任务,而这位长发美女让我们知道她对自己的任务不太高兴,因为她在办公室着装上套上了围裙。 猿猴爬到她身后,用手捂住她的眼睛,她试图猜出它是谁。 当她放弃并转身发现自己与灵长类动物面对面时,她立即晕倒了。 当她醒来时,她被绑了起来,她认为这只是她的一位同事精心策划的恶作剧。 但当大猩猩对她塞嘴时,多洛丽丝很快就意识到塞嘴是在她身上。 这位毛茸茸的马戏团表演者随后穿上了围裙,这位愤怒的美女清楚地表明她已经受够了他的胡言乱语。 但当他发疯时,她却无力阻止他,把文件扔得到处都是,这让她惊愕不已。 被绳子绑住的秘书试图挣脱束缚,但看起来她肯定会错过喝咖啡的时间。In the next part of this bondage parody of 1950s sitcoms, the escaped circus gorilla has sneaked into the storage room of an office downtown. Unsuspecting secretary Dolores (Ziva Fey) has been given the odious task of cleaning up said storage room, and the long-haired beauty let's us know she's none too happy about her assignment as she puts on an apron over her office attire. The ape creeps up behind her and puts his hands over her eyes and she tries to guess who it is. When she gives up and turns around to find herself face-to-face with the primate she immediately faints. She's tied up when she awakens, and she thinks this situation is all just an elaborate prank by one of her co-workers. But Dolores quickly learns that the gag is on her when the gorilla puts a gag on her. The furry circus performer then dons her apron and the indignant beauty makes it clear she's had enough of his monkeyshines. But she's helpless to stop him when he goes ape, throwing papers all over the storage room, much to her consternation. The roped-up secretary tries to slip out of her bondage, but it definitely looks like she's going to miss her coffee break.