过了一会儿,当桑德拉松开她的手臂时,凯瑟琳松了一口气,但这只是为了让他们能够在她面前重新绑在一起。 从理论上讲,这为斯特林女士提供了更好的机会来保护自己免受痒痒的攻击,但它也让她的折磨者更容易接触到她无疑很痒的[X_X]和腹部,更不用说她的两腿之间了! 所有这一切都伴随着对那些脆弱的脚的回访。 凯瑟琳可爱的脸庞也出现在眼前,桑德拉发现自己无法抗拒。 她很快就抚摸着凯瑟琳苗条的身体,性感地亲吻着她被堵住的嘴。 她半跨坐在她无助的伴侣身上,事情变得更加激烈。 凯瑟琳用她绑着的手臂搂住桑德拉的脖子,两人热情地拥抱在一起……希望我们这对调皮的情侣能及时从劳累中恢复过来,今晚能在船长餐桌上吃饭!Swimsuit-clad Sandra and Catherine are relaxing on deck, enjoying the stunning view, the pleasant sun, and some peace and quiet. But maybe, things could be a little livelier...
Back in their cabin, Catherine finds herself bound face-down on her bed, arms spread wide, legs frog-tied. Sandra begins to tickle her feet, then her thighs, through the nylon stockings she wears. Catherine's squeals of pleasure or discomfort are partly quietened by the ball-gag strapped between her lips. Sandra's own nylon-clad legs and magnificent cleavage are on display as she lies stretched out beside her captive on the bed, thoroughly enjoying Catherine's ordeal. After a short pause to heighten the sense of expectation, Ms. Silvers' expert fingers move further up the bound beauty's svelte body, eliciting more gag-muffled protests...
A while later, Catherine is relieved when Sandra unties her arms, but this is only so that they can be re-bound together in front of her. This theoretically offers Ms. Sterling a better chance of defending herself against the tickle onslaught, but it also gives her tormentor greater access to her doubtlessly ticklish cleavage and stomach, not to mention between her legs! All this alongside return visits to those vulnerable feet. Catherine's lovely face is also on view now, and Sandra finds herself unable to resist. She is soon caressing Catherine's slim body and kissing her gagged mouth sensuously. She partially straddles her helpless partner and things get even steamier. Catherine wraps her bound arms around Sandra's neck and the two lock together in a passionate clinch... Let's hope our naughty pair recover from their exertions in time to dine at the captain's table tonight!