线路A
|
克洛伊·托伊饰演一位奴役小说作家,她正面临着向杂志提交最新故事的最后期限。她的经纪人打电话询问他是否能从她那里得到完成的故事——因为如果她没有完成,他就拿不到钱!原来她有多个想法——太多了!
在第一个故事中,女主角是一个被女巫猎人抓获的女巫。她被铁链和冰冷的钢镣铐吊在天花板上,嘴巴被堵住以防止她施法,在她接受审讯之前,他们会让她变得温柔。
但也许第二个想法更好?一个被偷牛贼绑起来的女牛仔。她光着脚穿着蓝色牛仔裤,戴着头巾和帽子,在他们带走整个牛群之前,她挣扎着挣脱。
这两个想法听起来都很棒,描绘了生动的画面(我们看到克洛伊在扮演女巫和女牛仔时都在挣扎)。但她无法决定写哪一个!
没有办法——她的经纪人必须采取激烈的行动!他用梯子把她从头到脚绑了起来,我们会一直待在这里直到故事写完。他会放她出来,但只有在故事写完之后。她被绑着、被塞着嘴巴,还能写作,不是吗?是的,她可以。Chloe Toy plays a bondage author who is hard up against the deadlines for submission of her latest story to a magazine. Her agent has called around to see if he can extract the finished story from her - because if she doesn't finish it, he doesn't get paid! It turns out she has multiple ideas in mind - too many!
In the first the heroine is a witch who has been captured by witch-hunters. Dangling from the ceiling by chains and cold steel shackles, she is gagged to prevent her casting spells, and left to soften her up before her questioning.
But maybe the second idea is better? A cowgirl who has been tied up by cattle rustlers. Barefoot in blue jeans with a bandana and a hat, she struggles to break free before they make off with the whole herd.
Both sound great and paint vivid pictures (we see Chloe struggling in-character as each of the witch and the cowgirl in turn). But she can't decide which one to write!
There's nothing for it - her agent has to take drastic action! He ties her up in a head to toe ladder tie, and we are staying here until the story is written. He'll let her out but only once the whole thing is written. She can write whilst bound and ballgagged, can't she? Yes she can.