吉娅睁大眼睛,呜咽着,被命令张大嘴巴。一个口塞被塞进她的嘴里,我们转身看到桑德拉也被塞住了。莉兹抬起头,恳求着,但她的命运已成定局,因为她也被塞住了口塞!绑匪完成了这一切,然后将一部电话放在房间另一边伸手够不到的地方,然后离开了。独自一人,我们看到了女士们所处的困境!白色头巾口塞、彩色胸罩、彩色束腰、长袜和严格的绳索装饰着这些坐在沙发上的原子时代少女。长绳绑在她们的脚踝、膝盖以下、腰部、胸部,手腕被绑在身后——任何逃跑的尝试似乎都无望了!她们呜咽着,扭动着,拖着穿着长袜的腿,试探着绳子,寻找出路。经过长时间的扭动,桑德拉率先松开了手腕Wide eyed and whimpering, Gia is ordered to open her mouth wide. A cleave gag is shoved into her mouth, we turn to see Sandra who receives a cleave gag as well. Liz looks up pleadingly, but her fate is sealed as she, too, gets a cleave gag! Their captor completes this, then places a phone just out of reach on the other side of the room before making his exit. Left alone, we see the entirety of the predicament the ladies have been placed in! White bandana cleave gags, colourful bras, colourful girdles, stockings, and strict ropes adorn these atomic age damsels seated on a couch. With the extensive ropes tied around their ankles, below the knees, around their waist, around their chests, and their wrists bound behind their backs - any attempt at escape seems beyond hope! They whimper and wiggle, shuffling their stocking clad legs as they test their ties and look for a way out. After long moments of squirming, Sandra is the first to set her wrists free