Anna grabbed, bound and scarf gagged, masked and head wrapped (mp4)
线路A
|
安娜疯狂购物后回到家,手里拿满了新衣服,她对自己非常满意,但昌的运气即将消失,因为她不知道,一个小偷已经在抢劫她的家。她回到家,挂好外套和物品,走向客厅,却被人捂住嘴。她被迅速拖到后面的房间,手脚被绑住。入侵者穿着皮裤、高跟鞋和厚厚的高领羊毛套头衫,用手帕堵住她的嘴,并用她的一条围巾将手帕固定住。他告诉她要守规矩,然后继续洗劫她的房子。安娜挣扎着挣脱,被塞住的嘴巴塞得满满的,哭了起来,然后那个男人带着更多的围巾回来了。他用她的几条丝绸和缎子围巾蒙住她的嘴和头,让她看起来像格蕾丝·凯利。然后他把她拖到床上,把她绑起来,防止她逃跑,然后再次让她挣扎着挣脱束缚。她设法踢掉高跟鞋,露出性感的赤脚。过了一会儿,她接受了命运的安排,她无法逃脱她所忍受的绳索束缚。鬃毛最后一次走进房间,逗弄她,然后让可怜的安娜挣扎Anna arrives home from a shopping spree, hands full of new clothes and she is totally pleased with herself but that is about to Chang because unknown to her a thief is already robbing her home. She gets home and hangs her coat up and items and heads to her liv8ng room where she is greeted with a hand to the mouth. She is swiftly dragged to the back room where she is bound hand and foot. Wearing her leather trousers, heels and thick roll turtleneck wool jumper the intruder stuffs her mouth with a handkerchief which he holds in place with one of her scarves. He tels her to behave before continuing ransacking her house. Anna struggles to free herself and crys through the gag before the man returns with more of her scarves. He ties a few mor of her silk and satin scarfs over her mouth and around her head giving her that grace Kelly look. He then pulls her onto the bed where he proceeds to hogtie her and preventing her from escaping and once again leaves her to struggle against her bonds. She manages to kick her heels off at one point exposing her sexy bare feet. After a while she excepts her fate and theirs no way she is escaping the rope bondage that she is enduring. The mane comes into the room one last time to tease her before leaving poor Anna to struggle