Lola vs. Her White Lie
线路A
|
当有人问 Lola 是否怕痒时,她坚决地回答说不怕痒。她还不如在额头上纹上“我非常怕痒”这几个字。不过,最好还是测试一下这些假设。为此,她被绑在地板上,尽量减少挣扎。她有几分钟时间试图逃脱和挣扎,但尼龙带纹丝不动。她知道自己无助,首先测试的是她的脚。她的口球后面传来一阵阵笑声。即使是最轻微的触摸也能引起这样的反应,Lola 知道她有麻烦了。她希望我不会测试她的善意谎言,她只能希望接下来的一个小时能快点过去。When Lola was asked if she was ticklish, she vehemently answered no. She might as well have tattooed “I’m extremely ticklish” on her forehead. Still, it’s best to test these assumptions out. For that, she is bolted to the floor to keep struggling to a minimum. She’s given a few minutes to try and escape and struggle, but the nylon straps don’t budge. Knowing she’s helpless, her feet are tested first. Screams of laughter erupt from behind her ball gag. With even the slightest touch can elicit such a response, Lola knew she was in trouble. Hoping that I wouldn’t test her little white lie, she could only hope the next hour would pass quickly.