线路A
|
这是芭蕾舞的首演之夜,卡莉莎是首席芭蕾舞演员。在穿上紧身衣、连体衣和芭蕾平底鞋后,卡莉莎被一个入侵者打了个措手不及。她以为他是小偷,并给了他钱,但她很快发现事实并非如此。这个男人实际上是想阻止卡莉莎进入芭蕾舞团,这样他老板的继女就可以担任首席芭蕾舞演员。卡莉莎很沮丧,但他向她保证,只要她合作,一切都会好起来的。他给了她一条围巾,让她堵住嘴,然后用微泡沫胶带把围巾粘住。然后,他让卡莉莎踮起脚尖靠在杆子上,双手举过头顶,这样他就可以把她绑起来。卡莉莎挣扎着靠在杆子上,看起来像一个摆好姿势的芭蕾舞演员。她试图松开绑带,几乎动弹不得。这个男人只是欣赏着眼前的景色,但他为卡莉莎感到难过。她没有给他带来太多麻烦,而且这是她表演的重要夜晚,所以他决定帮她一个忙。他把一个振动器塞进她被胶带缠住的大腿之间,然后打开它!至少现在卡莉莎今晚还能玩得开心!It is opening night of the ballet and Calisa is the prima ballerina. After putting on her tights, leotard and ballet flats, Calisa is caught off guard by an intruder. She assumes he is a thief and offers him money, but she soon discovers that isn't the case. The man is actually there to keep Calisa from making it to the Ballet so that his bosses step-daughter can take the prima ballerina role. Calisa is upset but he assures her that if she cooperates everything will be fine. He gives her a scarf to stuff her mouth followed by microfoam tape to hold it in. He then tells Calisa to stand on her tip toes against the pole with her arms above her head so he can tape her up. Calisa struggles against the pole, looking like a posed ballerina. She can barely move as she tries to loosen her bindings. The man simply enjoys the view, but he feels bad for Calisa. She didn't give him too much trouble and this was her big night to perform, so he decides to do her a favor. He pushes a vibrator between her taped thighs and turns it on! At least now Calisa can still have some fun tonight!