玛德琳和朱厄尔的衣服只剩下黑色的胸罩和内裤,赤脚站立,双腿被解开,但躯干被绳子缠绕,嘴唇被胶带封住。身着黑衣的管理员带着无力的两人散步,最后她们坐在了一辆 SUV 的后座上;在有限的空间里并肩挣扎,马德琳和朱厄尔起初似乎接受了这种限制性的情况,但后来她们把腿伸到汽车的后保险杠上,试图站起来。当那个神秘人物催促她们回去时,他关上了后车门,开车去了一个新的地方,在那里她们被带走,走进一个房间,坐在白色沙发的两端。When attorney Madelyn Honey demanded a swift response to the lawsuit she was filing on behalf of her client, Jewel Diamant, she didn't expect the visit to her office that soon followed. As Madelyn sat at her desk, duct-tape was suddenly placed over her mouth, then she was raised from the chair and her wrists tied behind her back. After the bound and gagged lawyer struggled alone on the floor for several minutes, she was discovered by Jewel, who was also seized and tied. Although they strained intensively against their bonds and attempted to free each other, both women were still trapped in rope when the hooded intruder revealed that they'd be taking a trip.
Their clothing reduced to black bras and panties, Madelyn and Jewel stood barefoot, their legs untied but their torsos coiled with rope and their lips sealed with duct-tape. Their black-clad handler led his powerless pair on a walk that ended with them seated in the back of an SUV; struggling side-by-side in the limited space, Madelyn and Jewel at first appeared to accept their restrictive situation but they later stretched their legs over the car's back bumper and tried to stand. Once the mysterious figure urged them back in, he closed the rear door and drove off to a new location, where they were removed and walked to a room where they sat at opposite ends of a white couch.