塔蒂被绑在椅子上时,蒙面入侵者洗劫了房子,抢走了最后几件物品,然后迅速逃走。随着时间的流逝,塔蒂的呻吟声越来越小。最终,她听到保安来了。他被破损的门弄糊涂了,开始在房子里搜查,大声呼喊着塔蒂。直到他听到远处传来微弱的呻吟声,他才找到她,然后来到卧室,发现塔蒂被绑在椅子上。Tatti, a bratty wealthy model, has rushed to hire a new bodyguard after recent security issues. Unbeknownst to her, the referred bodyguard has little to no experience. While she waits for her new security detail to arrive, an intruder, who has been stalking Tatti’s house, coincidentally breaks in.
As the intruder enters, Tatti is upstairs applying her makeup, wearing a skin-tight gold dress that accentuates her large breasts and complements her slender figure. She’s on the phone with a friend, excitedly discussing her plans to go out for the night, but she’s frustrated that her security guard hasn’t arrived yet. She doesn’t wait for anyone, especially not someone she’s hired.
The masked intruder creeps through the house and hears Tatti upstairs. He ascends the stairs slowly and silently, then sneaks up behind her and grabs her, covering her mouth. Tatti’s eyes widen, but she doesn’t make a sound.
Tatti now finds herself bound to a chair with tape, her ankles and wrists secured to the chair, and additional tape wrapped below her large breasts, pinning her tightly in place. A single piece of tape is applied so firmly across her face that the outline of her lips presses against it. She wriggles in the chair, pulling against her restraints and wheeling herself around the room as she realizes how tightly she’s bound. Her muffled attempts to speak are stifled by the tape, and she moans softly.
While Tatti is tied to the chair, the masked intruder finishes looting the house, grabbing the last few items before fleeing quickly. Tatti’s moans grow fainter as time passes. Eventually, she hears her security guard arrive. He’s confused by the broken door and begins searching the house, calling out for Tatti. He doesn’t find her until he hears faint moans in the distance, which lead him to the bedroom where he discovers Tatti bound to the chair.