 线路A
|
马丁身体不舒服的时候,我想让他在表演期间轻松一点——少做点工作,多娱乐一下。我立刻被堵住嘴,开始用颈圈、腕带和腰带把自己锁起来,把一切都收紧。我戴上一对皮质脚踝绑带和大腿绑带,然后跪在架子下面。我把脚踝绑在一起,再把脚踝绑到腕带上。这样可以确保颈圈从上到下绷紧,防止我跪直。接下来,我把大腿绑在架子上的两个连接点上,这样可以让我的膝盖保持张开。我蒙上眼罩,然后戴上一副三叶草,因为这是必须的。终于安顿下来,我把手从腕带里挤出来,还没等我完全沉浸在自己的快乐世界里,马丁就进来了,把我的脖子铐在了天花板上。我能感觉到膝盖下汗水直流,意识到这比我预想的要难得多。Two fierce spies from rival agencies arrive at the same location—each hunting a top-secret device that could earn them a major promotion. But when one rival spy finds the intel first, she accidentally triggers a bizarre trap, becoming ensnared up to her neck in a black stretchy elastic tube!
Struggling and humiliated, she reluctantly calls for help—only to be mocked by her rival, who takes full pleasure in watching her squirm. The playful banter quickly escalates as failed rescue attempts turn into poetic justice: the second spy triggers her own trap and gets snapped into another tube!
Now both agents are stuck, wriggling, bickering, and hopelessly tangled in indestructible elastic. Their egos clash as they kick, punch, and taunt one another—only to realize neither will be getting that promotion.