詹姆斯和托尼一直在偷窃他们的工作单位。秘书法蒂玛发现了账目中的违规行为,并计划汇报。她考虑先打电话汇报,但后来决定还是当面汇报给老板比较好。她不知道詹姆斯和托尼一直在密切关注她,担心她会发现他们的秘密。现在他们别无选择,只能控制局面。法蒂玛离开办公室后,他们抓住她,堵住她的嘴,然后把她抬到楼上的另一间公寓,希望路过的人不会看到发生了什么。他们把法蒂玛带进屋后,把她紧紧地绑在桌子上。女孩独自一人,挣扎着想要挣脱,但绳子太紧了。后来,那几个男人回来把她解救出来,让她脱光衣服,只剩下胸罩和内裤,然后把她绑在椅子上。经过一番挣扎,法蒂玛终于挣脱了双手,试图逃跑。然而,当她打开门准备出去时,却碰见詹姆斯和托尼正返回公寓。他们把她放回桌子上,这次她被伸展开来,嘴里塞着东西James and Tony have been stealing from their place of work. Secretary Fatima has spotted irregularities in the accounts and plans to report what she has discovered. She considers reporting what she has found by phone, then decides a face to face with her boss would be better. She is unaware that James and Tony have been watching her closely, worried that she might uncover their secret. Now they have no choice but to contain the situation. As Fatima leaves the office, they grab her and gag her, then carry her upstairs to another flat, hoping that people driving by will not see what is going on. Once they have Fatima inside, they place her in a tight hogtie on a table. Left alone, the girl struggles to get free, but the ropes are too tight. Later, the men return and free her, making her strip down to her bra and panties before tying her to a chair. After a long struggle, Fatima manages to free her hands and tries to escape. As she opens the door to go outside, however, she meets James and Tony returning to the flat. They place her back on the table, this time stretched out and ballgagged