再次孤身一人,法蒂玛拼命挣扎。她慢慢地把椅子挪向橱柜,拼命地打开抽屉,寻找剪刀或任何尖锐的东西。但她什么也没找到。她气喘吁吁,口水顺着口塞滴落,她一直挣扎着,直到托尼回来。托尼觉得好笑,称赞了她的精神——但又觉得她需要更严厉的教训。Tony is hungry. He is the terror of the town, a masked predator who has robbed and tied up countless victims. But this time, he saves the most tempting prey for last: Fatima, a stunning beauty in pink leggings, black sports bra, and socks.
Every day she practices yoga on her balcony, seeking serenity after a broken relationship. Alone and restless, she tries to fill her emptiness with meditation—but her life has no purpose. That changes when she steps inside her house and a gloved hand clamps over her mouth. The masked maniac drags her inside, binds her tightly with zip ties, and throws her world into jeopardy.
Fear strikes first, then rage awakens. Tony quickly realizes his “dessert” is no fragile victim but a feisty little tiger. Fatima is thoroughly zip-tied—hands, chest, legs—yet her strength and flexibility make her unpredictable. Lifted onto the table like a doll, she glares at him with a mix of fear and fury. For the first time in ages, she has found a reason to fight.
When Tony leaves to ransack the house, Fatima wriggles free enough to crawl toward the exit. But he catches her easily, mocking her exhaustion: “Hungry, aren’t you? Let’s see if you can cook.”
Still bound, hands tied in front, and gagged with a ball gag, Fatima prepares him an omelette. Her muffled moans amuse him, and after tasting her cooking he ties her to a chair with rope and eats in front of her. Yet his hunger only grows. The finest dish is right before his eyes.
Left alone again, Fatima struggles fiercely. She inches her chair toward the cupboard, desperately trying to open drawers in search of scissors or anything sharp. She finds nothing. Panting, saliva dripping past her gag, she keeps fighting until Tony returns. Amused, he praises her spirit—but decides she needs a harsher lesson.