Epiphany Jones: Day In The Life Of A Secretary (VID1046)
 线路A
|
艾皮法尼·琼斯小姐热爱她的工作。每天,她都精神抖擞地来到BDSM公司的办公室。她的老板,也就是首席执行官,制定的每日例行程序的第一件事就是脱鞋——在这栋楼里,秘书们总是光着脚。当然,她穿着公司规定的白色缎面衬衫,总是敞开着,露出性感内衣的一角。铅笔裙紧得让她几乎寸步难行。不过这也没什么,因为每次去会议室,她都不能走路——她必须手脚并用地爬过去,双手被铐着,脚上还戴着沉重的金属脚镣。
今天,她的老板首先给她戴上了一个钢制的颈圈和手铐。尽管受到这些限制,她仍然必须优雅地完成工作——接电话、记录留言、整理办公室、为上午10点的董事会会议准备一份报告。然后,她被解开了枷锁,双手也被铐在身前,换成了铰链式手铐。她沿着走廊爬到会议室去送邮件。到了那里,她必须踮起脚尖站着,随时准备提供服务。Miss Epiphany Jones LOVES her job. Every day she arrives at the office of BDSM corp with a spring in her step. The first step in the daily routine set down by her boss, the CEO, is to slip off her shoes - in this building the secretaries are always barefoot. Of course she wears the regulation white satin blouse, always unbuttoned to show off her sexy lingerie just a peek. Pencil skirt so tight she can hardly walk. Which is fine, because whenever she has to go to the boardroom she isn't allowed to walk anyway - she has to crawl on her hands and knees, handcuffed and locked in heavy metal leg irons.
Today her boss starts off by fastening her in a steel yoke around her neck and wrists. She must do her duties gracefully despite the restrictions - answering the phone, taking messages, tidying the office, assembling a report for the board meeting at 10 am. Then she's released from the yoke and her hands and cuffed in front of her instead in hinged handcuffs. She crawls along the corridor to the boardroom to deliver the mail. Once there she is required to stand on tiptoes waiting in case her services are required.